Claudias Blog
Dienstag, 24. Dezember 2013
Fohe Weinachten/Merry Christmas
Frohe Weihnachten-Merry Christmas-Joyeux Noel-Buon Natale-Feliz Navidad-God Jul-Bonn e Erez Ane-Shubh Naya Baras........
Samstag, 14. Dezember 2013
CQJP 2013 Block 10: Hong-Kong/CQJP 2013 Block#10:Hong-Kong
Hong-Kong steht im Zentrum meines 10. Blocks für das CQJP 2013. In dieser Stadt könnte ich mir vostellen, einmal eine Zeit lang zu leben, wäre da nicht der smog.....
Die rege Betriebsamkeit hat mich immer fasziniert, die Skyline verändert sich dauernd, der Blick über Hong-Kong vom Victoria Peak in der Nacht, interessante Architektur neben alten Tempeln, die aber leider zusehnds verschwinden, Leben auf den Straßen rund um die Uhr, tolle Geschäfte und vor allem haben es mir die Restaurants angetan:
Hong-Kong is central in my block#10 for the CQJP 2013. I could imagine to live in this city for a time but for the smog....
I always was fascinated by the busy life in this amazing city. The skyline is steadily changing, the view from Victoria Peak during night, interesting architecture close to old temples which sadly disappear step by step, the busy life on the streets even during night, gorgeous shops and most of all I like the many different kinds of restaurants:
Einen friedlichen Adventsonntag!
Have a peaceful Advent Sunday!
Die rege Betriebsamkeit hat mich immer fasziniert, die Skyline verändert sich dauernd, der Blick über Hong-Kong vom Victoria Peak in der Nacht, interessante Architektur neben alten Tempeln, die aber leider zusehnds verschwinden, Leben auf den Straßen rund um die Uhr, tolle Geschäfte und vor allem haben es mir die Restaurants angetan:
Hong-Kong is central in my block#10 for the CQJP 2013. I could imagine to live in this city for a time but for the smog....
I always was fascinated by the busy life in this amazing city. The skyline is steadily changing, the view from Victoria Peak during night, interesting architecture close to old temples which sadly disappear step by step, the busy life on the streets even during night, gorgeous shops and most of all I like the many different kinds of restaurants:
Einen friedlichen Adventsonntag!
Have a peaceful Advent Sunday!
Samstag, 30. November 2013
Speziell für Til und Mariana/Especially for Til and Mariana
Mittwoch, 27. November 2013
CQJP 2013 Block 9 Salzburg/ CQJP 2013 Block#9 Salzburg
Vor einigen Wochen verbrachte ich ein sehr schönes Wochenende in Salzburg. Unmittelbarer Anlass war das Quiltfest der Österreichsichen Patchworkgilde. Ich hatte das Vergnügen nicht nur viele meiner österreichischen Bloggerinnen zu treffen, sondern auch meine deutsche Freundinnenrunde. Es war richtig schön und erholsam! Warum also nicht meinen nächsten Crazy City Block der Stadt Salzburg widmen?
Several weeks ago I have spent a beautiful weekend in Salzburg. Immediate motivation for this trip was the Quilt Festival of the Austrian Patchwork Guilde. Not only I had the pleasure to meet many of my Austrian blogging friends but also my blogging ladies from Germany The weekend was great and relaxing! Why not dedicate my next Crazy City Block to the city of Salzburg?
Außerdem habe ich noch sechs Tischsets genäht:
Besides I have sewn six placemats:
Große Freude bereitet mir auch meine Fingerhutsammlung. In Salzburg wurde sie enorm vergrößert:
I really enjoy my thimble collection which was enormously enlarged in Salzburg:
Und wieder Vollmond:
Again full moon:
Several weeks ago I have spent a beautiful weekend in Salzburg. Immediate motivation for this trip was the Quilt Festival of the Austrian Patchwork Guilde. Not only I had the pleasure to meet many of my Austrian blogging friends but also my blogging ladies from Germany The weekend was great and relaxing! Why not dedicate my next Crazy City Block to the city of Salzburg?
Außerdem habe ich noch sechs Tischsets genäht:
Besides I have sewn six placemats:
Große Freude bereitet mir auch meine Fingerhutsammlung. In Salzburg wurde sie enorm vergrößert:
I really enjoy my thimble collection which was enormously enlarged in Salzburg:
Und wieder Vollmond:
Again full moon:
Freitag, 25. Oktober 2013
Tambani-Projekt/ Tambani- Project
Im Norden Südafrikas zwischen den Zoutpansberg Bergen und Zimbabwe lebt das Volk der Vendas. Die Lebensbedingungen sind hart, Fernsehen gibt es kaum, die Tradition des Geschichtenerzählens blüht. Während ihrer Arbeit an ihrer Dissertation über die Erzählungen der Vendas lernte Ina le Roux auch deren karge Lebensbedingungen kennen. Ihre Idee, die Erzählungen sticken zu lassen fiel auf fruchtbaren Boden und durch das Tambani-Projekt erfährt man von den Erzählungen der Vendas und andrerseits wird die ökonomische Situation arbeitsloser Frauen verbessert.
Bei der Quiltausstellung der deutschen Patchworkgilde in Einbeck habe ich heuer zum erstenmal diese Stickereien gesehen und sofort drei erworben. Bis vor ein paar Tagen schlummerten sie in einer Schachtel dahin. Doch dieses Mal hatte ich beim Betrachten der Stickereien die Idee zu einem Wandquilt, der jetzt und sofort verwirklicht werden musste.
In the North of Southafrica between the Zoutpansberg Mountains and Zimbabwe lives the community of Venda people. The dry climate makes life unpromising, television is rare but the tradition of folk tales has survived. While working on her doctorate Ina le Roux got to know the harsh conditions of life. Her idea of embroidering folk tales on the one hand helps unemployed woman to improve their lives on the other hand people all over the world have the oppotubity to hear about the Venda folk tales. More about the Tambani project here.
At the quilt exhibition of the German Guild in Einbeck I saw these charming emroideries for the first time and immediately I purchaed three of them. Until this week they were stored in a box but this time when I looked at the embroidered scenes I had the idea of making a wallhanging - immediately, here and now:
Ich haben nur einfarbige Stoffe benutzt und den Wandbehang gänzlich mit der Maschine frei gequiltet. Das Problem, doch relativ große Stickerein in einen Quilt zu integrieren, liegt für mich darin, dass ich nicht in die Stickerein hineinquilten will und es dann sein kann, dass die gestickten Teile sich hervorwölben. Daher habe ich die Stickerein mit dem Vlies und der Rückseite mit schwarzen Perlen verbunden:
I used solids and completely quilted the wallhanging by machine. The problem I have I do not want to quilt into the embroideries but then the stitched parts could come out of the quilt. So I connected the layers with black beads:
Die Namen der Stickerinnen von oben nach unten sind: Moli Mudau, Joyce Thivhaisall und Eni Nenzhelele. Mir gefällt es sehr, dass die Damen ihre Vornamen auf die Blöcke gestickt haben, ich habe auch meinen unten auf den Quilt gestickt. Ich mag den Gedanken, mit Frauen aus einer völlig anderen Kultur in diesem Quilt verbunden zu sein. In wenigen Tagen kommen die Stickerein vereint in meinem Wandquilt wieder auf den afrikanischen Kontinent zurück. Auch das gefällt mir sehr!
The embroiderers' names top-down are Moli Mudau, Joyce Thivhaisall and Eni Nenzhelele. I like the idea that the ladies stitched their names on each block, I also stitched mine on the quilt. I really enjoy the idea of being connected with these women of quite a different culture in my wallhanging. In a few days the quilt goes back to the African continent. Also this I like that very much!
Zum Schluss möchte ich mich noch bei allen bedanken, die meinen Beitrag "After Morning Dew" zum Thema "Mein Garten", einer Challenge der Österreichischen Patchworkgilde, gewählt haben. Ich habe mich über den zweiten Platz in dieser Kategorie bei der Ausstellung der Österreichischen Patchworkgilde in Salzburg sehr gefreut:
Last but not least I want to say thanks to all those who voted for my quilt "After Morning Dew", my contribution to the Austrian Patchworkguild's challenge "My Garden". The second place in this category of the Austrian Patchwork Guild's exhibition in Salzburg makes me very happy:
Hier noch zwei Ausschnitte:
Here two close-ups:
Bei der Quiltausstellung der deutschen Patchworkgilde in Einbeck habe ich heuer zum erstenmal diese Stickereien gesehen und sofort drei erworben. Bis vor ein paar Tagen schlummerten sie in einer Schachtel dahin. Doch dieses Mal hatte ich beim Betrachten der Stickereien die Idee zu einem Wandquilt, der jetzt und sofort verwirklicht werden musste.
In the North of Southafrica between the Zoutpansberg Mountains and Zimbabwe lives the community of Venda people. The dry climate makes life unpromising, television is rare but the tradition of folk tales has survived. While working on her doctorate Ina le Roux got to know the harsh conditions of life. Her idea of embroidering folk tales on the one hand helps unemployed woman to improve their lives on the other hand people all over the world have the oppotubity to hear about the Venda folk tales. More about the Tambani project here.
At the quilt exhibition of the German Guild in Einbeck I saw these charming emroideries for the first time and immediately I purchaed three of them. Until this week they were stored in a box but this time when I looked at the embroidered scenes I had the idea of making a wallhanging - immediately, here and now:
Ich haben nur einfarbige Stoffe benutzt und den Wandbehang gänzlich mit der Maschine frei gequiltet. Das Problem, doch relativ große Stickerein in einen Quilt zu integrieren, liegt für mich darin, dass ich nicht in die Stickerein hineinquilten will und es dann sein kann, dass die gestickten Teile sich hervorwölben. Daher habe ich die Stickerein mit dem Vlies und der Rückseite mit schwarzen Perlen verbunden:
I used solids and completely quilted the wallhanging by machine. The problem I have I do not want to quilt into the embroideries but then the stitched parts could come out of the quilt. So I connected the layers with black beads:
Die Namen der Stickerinnen von oben nach unten sind: Moli Mudau, Joyce Thivhaisall und Eni Nenzhelele. Mir gefällt es sehr, dass die Damen ihre Vornamen auf die Blöcke gestickt haben, ich habe auch meinen unten auf den Quilt gestickt. Ich mag den Gedanken, mit Frauen aus einer völlig anderen Kultur in diesem Quilt verbunden zu sein. In wenigen Tagen kommen die Stickerein vereint in meinem Wandquilt wieder auf den afrikanischen Kontinent zurück. Auch das gefällt mir sehr!
The embroiderers' names top-down are Moli Mudau, Joyce Thivhaisall and Eni Nenzhelele. I like the idea that the ladies stitched their names on each block, I also stitched mine on the quilt. I really enjoy the idea of being connected with these women of quite a different culture in my wallhanging. In a few days the quilt goes back to the African continent. Also this I like that very much!
Zum Schluss möchte ich mich noch bei allen bedanken, die meinen Beitrag "After Morning Dew" zum Thema "Mein Garten", einer Challenge der Österreichischen Patchworkgilde, gewählt haben. Ich habe mich über den zweiten Platz in dieser Kategorie bei der Ausstellung der Österreichischen Patchworkgilde in Salzburg sehr gefreut:
Last but not least I want to say thanks to all those who voted for my quilt "After Morning Dew", my contribution to the Austrian Patchworkguild's challenge "My Garden". The second place in this category of the Austrian Patchwork Guild's exhibition in Salzburg makes me very happy:
Hier noch zwei Ausschnitte:
Here two close-ups:
Sonntag, 13. Oktober 2013
Einhundert Seidenblumen/One hundred silkflowers
Einhundert Seidenblumen habe ich in den letzten Wochen hergestellt und auch wirklich für meinen Tischkranz aufgebraucht:
I produced one hundred silkflowers during the last weeks and indeed all are depleted for my whreath:
Mittelpunkt der großen Blume ist ein Knopf, den ich mit Hilfe eines vorgegebenen Plastikknopfes von Clover vor Jahren probiert habe. Gut, dass ich ihn aufgehoben habe, nun konnte ich ihn gut brauchen:
In the centre of the big flower is a hand-made button I have tried years ago. It is made on a plastic button by Clover. Lucky me I kept the button, now I could make good use of it:
Die weiße Kerze gefällt mir nicht optimal, ich bin auf der Suche nach einer etwas dickeren in einem hellen Farbton:
I do not like the white candle but until now I could not find a better one. I'm searching for a thicker
light coloured one:
Es ist eine schon lang währende Tradition, ein Wochenende im Oktober mit Freunden in der schönen Steiermark zu verbringen. Reiner Genuss zu wandern und zwischendurch Schilchersturm und Maroni:
It is a long lasting tradition to spend a weekend in October in Styria (one of my favourite parts of Austria). A real trea t- hiking and enjoying "Schilchersturm"and sweet chestnuts. I cannot translate the word "Schilchersturm" but I will try to explain. "Schilcher" is a special kind of wine made from the blue "Wildbacher" grape typical for Styria. "Sturm" is a very short lasting state of wine when wine is not real wine but becoming wine but be careful it contains alcohol!
I produced one hundred silkflowers during the last weeks and indeed all are depleted for my whreath:
Mittelpunkt der großen Blume ist ein Knopf, den ich mit Hilfe eines vorgegebenen Plastikknopfes von Clover vor Jahren probiert habe. Gut, dass ich ihn aufgehoben habe, nun konnte ich ihn gut brauchen:
In the centre of the big flower is a hand-made button I have tried years ago. It is made on a plastic button by Clover. Lucky me I kept the button, now I could make good use of it:
Die weiße Kerze gefällt mir nicht optimal, ich bin auf der Suche nach einer etwas dickeren in einem hellen Farbton:
I do not like the white candle but until now I could not find a better one. I'm searching for a thicker
light coloured one:
Es ist eine schon lang währende Tradition, ein Wochenende im Oktober mit Freunden in der schönen Steiermark zu verbringen. Reiner Genuss zu wandern und zwischendurch Schilchersturm und Maroni:
It is a long lasting tradition to spend a weekend in October in Styria (one of my favourite parts of Austria). A real trea t- hiking and enjoying "Schilchersturm"and sweet chestnuts. I cannot translate the word "Schilchersturm" but I will try to explain. "Schilcher" is a special kind of wine made from the blue "Wildbacher" grape typical for Styria. "Sturm" is a very short lasting state of wine when wine is not real wine but becoming wine but be careful it contains alcohol!
Samstag, 28. September 2013
Genießen.../Enjoying.......
Sehr genieße ich es, genug Zeit zum Sticken zu haben. Mein August Block für das CQJP 2013 ist fertig geworden. Er ist der schönen Stadt Barcelona gewidmet. Was auch immer ich mache, ich versuche mein Bestes zu geben. Oft aber bin ich mit dem Ergebnis meiner Arbeit unzufrieden. Diesmal aber gefällt mir mein Block ganz gut. Ich habe hier sehr viel Seidenperlgarn von Stef Francis verstickt und viele schimmernde Perlen aufgenäht, wodurch der Block Glanz bekommt. Ich finde, er transportiert ganz erfolgreich die Eleganz dieser Stadt:
I really enjoy having time for sitching. My August block for the CQJP 2013 ist finished. The block is dedicated to the beautiful city Barcelona. Whatever I do I try to give my best but often I' m not satisfied with the results of my work. This time I like the block. I have used lots of silk perle by Stef Francis and many many white beads embellish the work which adds a kind of shiny shimmer. In my opinion the block transports quite successfully Barcelona's elegance:
Meiner Art des Stickens nimmt sehr viel Zeit in Anspruch und so habe ich außer einigen weiteren Seidenblumen nichts mehr gemacht und daher auch nichts mehr zu zeigen.
My way of stitching takes much time and except a few silk flowers I have made nothing more and so there is nothing left to show.
Daher noch ein paar Bilder von dem Ort, für den mein Herz schlägt:
And so I will show you a few photos from the "home of my heart":
Diesen Baum liebe ich besonders, er wird "Tag und Nacht" genannt und verbreitet einen ganz feinen Duft. Die violetten Blüten stehen für Nacht und die weißen für Tag:
I love this tree called "Day and Night". The blooms spread a fine smell, The violet ones for night and the white ones for day.
Genießt den Sonntag!
Enjoy your Sunday!
I really enjoy having time for sitching. My August block for the CQJP 2013 ist finished. The block is dedicated to the beautiful city Barcelona. Whatever I do I try to give my best but often I' m not satisfied with the results of my work. This time I like the block. I have used lots of silk perle by Stef Francis and many many white beads embellish the work which adds a kind of shiny shimmer. In my opinion the block transports quite successfully Barcelona's elegance:
Meiner Art des Stickens nimmt sehr viel Zeit in Anspruch und so habe ich außer einigen weiteren Seidenblumen nichts mehr gemacht und daher auch nichts mehr zu zeigen.
My way of stitching takes much time and except a few silk flowers I have made nothing more and so there is nothing left to show.
Daher noch ein paar Bilder von dem Ort, für den mein Herz schlägt:
And so I will show you a few photos from the "home of my heart":
Diesen Baum liebe ich besonders, er wird "Tag und Nacht" genannt und verbreitet einen ganz feinen Duft. Die violetten Blüten stehen für Nacht und die weißen für Tag:
I love this tree called "Day and Night". The blooms spread a fine smell, The violet ones for night and the white ones for day.
Genießt den Sonntag!
Enjoy your Sunday!
Abonnieren
Posts (Atom)